Podczas magicznego eksperymentu Papa Smerf ulega wypadkowi. Aby uzdrowić Papę, pewien odważny Smerf udaje się po lekarstwo do zaprzyjaźnionego czarodzieja Omnibusa. Przy okazji trafia na jeden dzień do miasta ludzi, gdzie poznaje, czym są pieniądze. Zachwycony tym wynalazkiem, postanawia wprowadzić go w swojej wiosce. Produkuje złote monety i uczy przyjaciół, co należy robić, aby je zarabiać. Z początku niebieskie skrzaty świetnie się bawią, kiedy jednak okazuje się, że nie wszyscy dobrze sobie radzą, sytuacja przestaje być wesoła. Na dodatek chciwy Gargamel dowiaduje się, że w wiosce Smerfów jest złoto...
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: scenariusz Thierry Culliford i Peyo, rysunki Luc Parthoens, Alain Maury i Peyo, kolory Studio Léonardo i Nine Cuilliford [>>] ; [tłumaczenie z języka francuskiego Maria Mosiewicz].
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Drugi tom opowieści rozgrywającej się w miejscu, gdzie nadal żyją potwory z mitów, legend i baśni!
Na wyspie Vorn trwa kurs na temat stworzeń fantastycznych, jednak dobrą zabawę i rywalizację między uczniami profesora Balzara zakłócają przerażające wydarzenia - ktoś zmienia istoty żywe w szklane posągi! Nastoletnia Czarolina, mająca moc rozpoznawania nadnaturalnych gatunków, podejrzewa, że sama nieświadomie uruchamia zaklęcie przemiany... Na szczęście w rozwiązaniu zagadki może liczyć na pomoc przyjaciół i profesora. Atmosfera na wyspie staje się coraz mroczniejsza, szczególnie że bohaterowie natykają się na nowe tajemnice dotyczące magicznych mieszkańców Vorn. Czarolina będzie musiała sprostać niebezpiecznym wyzwaniom, a przede wszystkim poznać prawdę o samej sobie!
UWAGI:
Tytuł oryginału: La fille qui aimait les animonstres. Tytuł oryginału cyklu: Sorceline. Na grzbiecie wyłącznie tytuł cyklu. Oznaczenia odpowiedzialności: [>>] scenariusz Sylvia Douyé ; rysunki Paola Antista ; [przekład z języka francuskiego: Maria Mosiewicz].
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Legendarne stwory, siła magicznych przekleństw oraz poszukiwanie prawdy o samym sobie. Czarolina przybywa na ponurą wyspę Vorn, żeby wziąć udział w letnim kursie na temat istot fantastycznych, czyli kryptyd. Wraz z innymi nastolatkami rozpoczyna naukę pod nadzorem profesora Balzara i tajemniczej Madame C. Wkrótce na wyspie zaczynają się dziać niepokojące rzeczy. Czarolina i jej koleżanka Willa rozpoczynają śledztwo, aby wyjaśnić, co jest przyczyną strasznych zdarzeń, nie przypuszczają jednak, że na każdego uczestnika kursu czyha wielkie niebezpieczeństwo! Przy okazji bohaterka dowie się bardzo ważnych rzeczy o swojej niezwykłej przeszłości. Komiksowa opowieść dla dzieci i młodzieży.
UWAGI:
Stanowi t. 1 cyklu, t. 2 pt.: Dziewczynka, która kochała zwierzołaki. Tytuł oryginału cyklu: Sorceline. Na grzbiecie wyłącznie tytuł cyklu. Oznaczenia [>>] odpowiedzialności: scenariusz Sylvia Douyé ; rysunki Paola Antista ; przekład z języka francuskiego Maria Mosiewicz.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Trzeci tom opowieści rozgrywającej się w miejscu, gdzie nadal żyją stwory z mitów, legend i baśni! Na pełnej tajemnic wyspie Vorn wciąż trwa kurs fantastykologii, mimo że niedawno doszło tam do mrożących krew w żyłach wydarzeń. Na szczęście prawie wszyscy przemienieni w szklane posągi uczniowie zostali uratowani, a winowajca zniknął - może nawet zginął. Wydawałoby się, że uczestnicy szkolenia mogą odetchnąć z ulgą, jednak mająca talent detektywistyczny Willa wątpi, by zagadka kryminalna została prawidłowo rozwiązana... Tymczasem Czarolina coraz częściej spotyka na bagnach zwierzę, którego nie widzi nikt inny.
UWAGI:
Stanowi t. 3 cyklu, t. 1 pt.: Pewnego dnia zostanę fantastykolożką!, t. 2 pt.: Dziewczynka, która kochała zwierzołaki, t. 4 pt.: Zmora. Tytuł oryginału: [>>] Au coeur de mes zoorigines. Oznaczenia odpowiedzialności: scenariusz Sylvia Douyé ; rysunki Paola Antista ; kolory Lowenael ; przekład z języka francuskiego Maria Mosiewicz.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Nadeszła wiosna. Smerfy od setek lat obchodzą wtedy święto odradzania się przyrody. Niestety tym razem dochodzi do wypadku, który wywraca cały porządek ich świata. Będą musiały wyruszyć w daleką podróż i bardzo się natrudzić, aby pokonać swojego pecha! Czy moc wierzeń w zabobony okaże się silniejsza od pragnienia, aby znów żyć w beztroskiej radości?
Smerfy wymyślił belgijski scenarzysta i grafik Pierre Culliford (1928-1992) używający pseudonimu Peyo. Obecnie autorami serii są następcy Peyo, w tym jego syn Thierry.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: scenariusz: Alain Jost i Thierry Culliford ; rysunki: Pascal Garray ; kolory: Nine Culliford ; [tłumaczenie z języka francuskiego: Maria Mosiewicz] ; Peyo Creations.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Kolejny tom pełnej gagów i niespodziewanych sytuacji serii o przygodach dwóch sióstr: nastoletniej Wendy i o kilka lat młodszej Marine. Wendy przynosi do domu indiański łapacz snów. Od tej pory Marine ma obsesję na punkcie chwytania dobrych snów, żeby nigdy nie mieć koszmarów. A jakie będą konsekwencje tego, że we śnie Wendy pojawi się jej młodsza siostra? Szalone dziewczynki potrafią sprawić, że każda sytuacja staje się śmieszna lub... straszna!
UWAGI:
Tytuł oryginału cyklu: Les sisters. Przyjęta nazwa tłumaczki: Maria Mosiewicz-Szrejter. Oznaczenia odpowiedzialności: rysunki i kolory William ; scenariusz [>>] Cazenove i William ; [przekład z języka francuskiego: Maria Mosiewicz].
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Najnowszy tom zabawnej serii o perypetiach dwóch sióstr: nastoletniej Wendy i o kilka lat młodszej Marine. Kłótnie Marine z Wendy stają się nie do wytrzymania, dlatego ich przyjaciółki starają się zrobić wszystko, aby dziewczynki doszły do porozumienia. Jednak sprytna Marine wymyśla zupełnie inne rozwiązanie: postanawia wymienić starszą siostrę na inny, lepszy model. Problem w tym, że nie wie, jak i gdzie go zamówić...
UWAGI:
Tytuł oryginału cyklu: Les sisters. Przyjęta nazwa tłumaczki: Maria Mosiewicz-Szrejter. Oznaczenia odpowiedzialności: rysunki i kolory William, scenariusz [>>] Cazenove i William ; [przekład z języka francuskiego: Maria Mosiewicz].
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Czternasty tom humorystycznej serii o perypetiach dwóch sióstr: nastoletniej Wendy i o kilka lat młodszej Marine. Marine to niepoprawna kłamczucha. Obojętnie, czy opowiada koleżankom o motylach, czy tacie o swoich stopniach, czy mamie o tym, kto stłukł szklany blat stołu - zawsze zmyśla. Nie potrafi się powstrzymać. Niedługo będzie miała nos jak Pinokio... Co gorsza, ona i jej siostra twierdzą, że to rodzice nauczyli je oszukiwać!
UWAGI:
Tytuł oryginału cyklu: Les sisters. Oznaczenia odpowiedzialności: rysunki i kolory William ; scenariusz Cazenove i William ; [przekład z języka francuskiego: Maria Mosiewicz].
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Nr karty: 010906 od dnia:2024-05-08 Wypożyczona, do dnia: 2024-06-10
ajnowszy tom pełnej gagów i niespodziewanych sytuacji serii o przygodach dwóch sióstr: nastoletniej Wendy i o kilka lat młodszej Marine. Marine powoli dorasta - i choć nie robi się mądrzejsza, to na pewno jest coraz sprytniejsza. Jej podstępy zadziwiają Wendy, ale też działają jej na nerwy. Starszej siostrze coraz trudniej utrzymać Marine w ryzach, a kiedy szalona mała blondynka zacznie się bawić w "uda się czy się nie uda", śmiesznym i strasznym sytuacjom nie będzie końca... Autorami cyklu są scenarzysta Christophe Cazenove (współtwórca niemal czterdziestu serii humorystycznych dla dzieci i dorosłych) oraz rysownik William Maury, który oprócz ilustrowania "Sisters" zajmuje się kolorowaniem plansz kilku innych opowieści.
UWAGI:
Tytuł oryginału cyklu: Les sisters. Oznaczenia odpowiedzialności: rysunki i kolory William, scenariusz Cazenove i William ; [przekład z języka francuskiego: Maria Mosiewicz].
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Nr karty: 010906 od dnia:2024-05-08 Wypożyczona, do dnia: 2024-06-10
scenariusz Luc Parthoens i Thierry Culliford, rysunki Ludo Borecki i Jeroen De Coninck ; kolory Nine [>>] Culliford ; Peyo ; [tłumaczenie z języka francuskiego Maria Mosiewicz].
Niespodziewanie do wioski Smerfów wkrada się niezgoda. Niebieskie skrzaty uwielbiają warzywa Farmera, lecz pewnego dnia potrawy z jarzyn przygotowywane przez Kucharza stają się niesmaczne! Badania Papy Smerfa wykazują, że rośliny zostały zaatakowane przez pasożyta. Papa musi opuścić wioskę na kilka dni, aby zdobyć u specjalisty lekarstwo na chorobę roślin. Jak to zwykle bywa, gdy siwobrody przywódca opuszcza swoich podopiecznych, ci wpadają w poważne tarapaty. Z własnej winy wystawią jedność społeczeństwa Smerfów na ciężką próbę.
Smerfy wymyślił belgijski scenarzysta i grafik Pierre Culliford (1928-1992), używający pseudonimu Peyo. Jego komiksy zostały zaadaptowane na potrzeby filmów o przygodach niebieskich skrzatów. Obecnie autorami nowych opowieści o Smerfach są następcy Peyo, w tym jego syn Thierry.
UWAGI:
Na książce pseud. aut. cyklu, nazwa: Pierre Culliford.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni